in , , ,

25个只有马来西亚人懂的词语!最后一个最好笑了!

1. Leng Zai (or Leng Chai) / Leng Lui
这其实是从广东话直接翻译过来的- 靚仔 (帅哥),靚女 (美女),这两个词在马来西亚不管华人,马来人,印度人都会用的!
Leng Zai 是华人常用的,马来人则是惯用 Leng Chai。

2. Abuden
这一句大概的意思要不然是什么哦!因为马来西亚人都很喜欢讲没有意思的客套话!

剧情1:男生A在戏院遇到了男生B
男生A: Eh, 你在这里做什么?
男生B:  Uh, 我来这里当然是看戏lah。要不然….?

剧情2:女生A在鸡饭店遇到了女生B
女生A: Eh, 你也来这里吃鸡饭ah? 
女生B:  没有啦, 我吃的其实是鸭扮成鸡的饭。要不然….?

3. Ah
一般是用懒惰人用来回复的方式

4. Boss
这一句在麻麻档 mamak stall 还是nasi kandar 常听到的,不止是服务员可以这样称呼顾客,顾客也可以这样称呼那里的服务员!(双用)

5. Cincai
当然不是青菜的意思,是指随便!

有时后听到这样的回复真的会被气死!!

6. Yum Cha (饮茶)
这也是从广东话直接翻译过来的,这个词是马来西亚约朋友出来必用的哦!去Starbuck 喝咖啡也是用 yumcha !!

7. Walao / Walao Eh
用来形容很惊讶的感受。

看得出他现在的感受吗?!

8. Ang Moh / Guai Lou / Mat Salleh
这些都是指外国人的意思,尤其是金头发的外国人,Ang Moh 和 Guai Lou 是华人常用的,马来人和印度人则用 Mat Salleh 来称呼外国人!

9. On The Way
这一般是用在约人yum cha 后还迟迟不出门的人,当朋友到了信息问到,这些人就会回复 on the way (来着)!

10. Tapau/Dapao-打包
这是华人常用的词,但马来人和印度人都听得懂的!

11. That’s why lah
意思是指就是这个原因lah。

12. Bo Jio
近年来社交媒体上最火红的词语,意思是没有约对方出去聚会。

随便划手机就能看到”bojio”这个字眼了!

用法1:

用法2:

13. Also
马来西亚人是这么用的,是用来加强句子的!
Also是马来人的Pun, 和华人的“也” 还是 “都”

14. Belanja
这个词是来自马来文的,是请客的意思!

15. Perasan
这个词也是来自马来文的,是发觉到的意思!

16. Potong Stim (or Potong Steam)
意思是用来形容美好的时光被破坏了,英文是 “killjoy”

用法:

17. Gostan
这个词其实是来自英文的 “Go Astern”, 但在马来西亚既然演变成Gostan- 是倒退的意思!

18. Where Got
这个词其实是来自马来文的“ mana ada”, 还有华语的“ 哪里有”

19. Kantoi
一般上是马来人比较喜欢用的词语,是用来形容1个人做不好的事情被人发现还是捉到!

用法1:
做不好的事情被捉到啦!Kantoi!

20. Paiseh
这个词是来自福建话,意思是指很丢脸,蒙羞。

另外也可以用来拒绝朋友!

21.  Jialat
这个词也是来自福建话的“吃力”,意思是指很严重。

加强版:Sibeh Jialat

22.  Sap-sap Sui
这是从广东话直接翻译过来的, 是很简单的意思。

23. Guai Lan (strange dick)
这个词也是来自福建话的,是不好的词语。是用来形容很难搞的人!


用法:

24. Eee-yer
这个词是用来形容看到会让人想做呕的某个东西还是事情。

例如:看到“虫虫”会发出的声音。

25. GG
GG其实是在Dota里 Good Game的意思,后来在马来西亚不知何故演变成用来形容这次糟糕了,这次惨了的用法!


GG= Good Games?!

▼ “我没有读到leh , 我读不懂leh , 我一定很低分的”!GG , 我完全看不懂lo , 一定很低分料这次 , 我真的完全没有读到bla bla bla。

朋友听到你那么说,他们也会接着这样回答你:GG Lah Bro!!
gif_270x221_d4ee0e.gif

 

看完这篇,你有学到新的词语吗? 还是你原本全部都会了,分享出去看看你的朋友都会用这些词语吗!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *