in , , , , ,

千真万确!「Add Oil」正式收入牛津英语词典!

「Add Oil」正式成为世界最权威的《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary,简称OED))的官方用语。


「加油」 – 正宗的华文意思又是什么呢?
▼它代表了将燃料喷射到油箱中的比喻,或者替代地,踩踏加速器以推进车辆前进。

▼根据《牛津英语词典》解释,「add oil」属于港式英文,用来表达鼓励、煽动、或支持(expressing encouragement, incitement, or support),相当于英文的「go on!」或「go for it!」。


▼《牛津英语词典》也整合了4个「add oil」出处的书面证据但它被认为起源于20世纪60年代澳门格兰披治大赛车的欢呼声

最近期的书面证据出现于2016年6月7日,引用的媒体是China Daily《中国日报》)的香港版,作者是英国驻港的教育学者Andrew Mitchell:

“If we really are serious about being Asia’s World City, we still have a lot of work to do. So add oil, everyone! (要想成为亚洲的世界级城市,如果我们真的是玩真的话,那么我们还有很多的工作要做。所以各位,加油!)

图片来源:Bangor Daily News
图片来源:Bangor Daily News

不过有点意外的是,「加油」并不是以音译的jiayou进入《牛津英语词典》,而是直译的「add oil」

中式英文也曾进入权威《牛津英语词典》,long time no see(好久不见)就是一个最知名的例子。

▼大马网友得知后有点不能接受「add oil」属于港式英文。
▼所以大马网友们都创意的留言推荐马来西亚式英文。