in ,

大马印裔女子和华裔男子结为夫妻!举办不同种族的婚礼!网友:不同种族文化的婚礼最美丽!

最美丽的爱情之一就是和不同种族的另一半结为夫妻,家庭与家庭之间的包容和爱最为感人!

近日,一名大马的印裔女子在面子书分享她和来自新加坡的华裔丈夫的幸福婚礼,超过3万人感动按赞!

原文翻译如下:

我想要和大家分享我的异族婚礼。

上个月,我的丈夫和我连续举办了两场婚礼(超级累人,不推荐)。一种是根据南印度人的习俗,另一种则是按照华人的传统习俗。

因此在第一天,我们就穿上印度的传统服装,在印度庙进行了一场仪式。第二天,我们就给我们的亲戚们敬茶,然后收下了很多红包。

我们非常高兴,因为我们双方的家庭都能体验这么特别的婚礼,并成为彼此传统的一份子。

原文如下:

Hi SAT! I’ve been in this group for a while but this is my first time posting. I’ve loved seeing all your posts on interracial marriages and felt like sharing mine.

Last month, my husband and I observed two weddings back-to-back (super tiring, would not recommend). One was according to South Indian custom and the other according to Chinese practice. So on day 1 we adorned full Indian regalia and had a ceremony in a Hindu temple then on day 2 we served tea to our relatives and collected lots of hong bao 😁

We’re just so happy that both sides of our families got to experience and be part of each other’s traditions.

Please share your stories too! Would love to see more 🤗

随着第一篇帖文受到广大网友的喜爱,原PO再度发文向大家致谢,并且提及婚礼的趣事。

原文翻译如下:

我没想到我的上一篇帖文能够受到这么多人的喜爱,谢谢大家!由于我的上篇帖文过于简短,所以我还要再向大家解释一下。

在印度庙里举行印度婚礼之前,要在家里进行两天的婚礼前仪式(总共三天)。而中式婚礼的当天(第4天),我们进行了一个称为“结亲堵门”的环节,伴娘们让我的丈夫和伴郎们完成一系列的任务,然后才能把新娘带走。

随后,就给我们的全家(共100 ++人)敬茶,并在当天晚上,以中式的婚宴当作结束。

照片来源:Mothership

我身穿的红色连衣裙是用 Sari 缝制的旗袍,是由朋友定制的。我很遗憾没有在其中得到更好的全身照,因为婚礼的那几天,我们都非常忙碌。

照片来源:Mothership

▼ 网友们纷纷送上祝福!

▼ 美梦成真!

▼ 不同种族、不同文化,却幸福地结合在一起!

▼ 华人的传统婚礼是最有趣的!

▼ 很期待看到你们的宝宝!

▼ 同样是印裔和华裔的婚礼!

▼ 这位网友就是印裔和华裔的下一代啦~

▼ 我身为马来西亚人/新加坡人,我感到骄傲!

原文如下:

I did NOT expect my last post about our weddings to blow up the way it did. Thank you guys so much for the overwhelming love 😭 Those of you who shared your stories, THANK YOU. Warms my heart reading each one of them.

To clarify because my last post was too brief, the Indian wedding at the temple was preceded by two days of pre-wedding rituals at home (so 3 days in total). On the day of the Chinese wedding (day 4) we had a gate-crashing party where my bridesmaids made my husband and his groomsmen complete a series of tasks before taking the bride away. This was followed by pouring tea for BOTH our families (100++ people in total) and concluded with a Chinese-style reception that same evening.

To the few who pointed out, the red dress is a flare-skirt qipao sewn out of a sari, custom made by a friend. I regret not getting better full length photos of myself in it because we were so busy but you’d get a better picture seeing it in motion.

来源:Facebook