in , , ,

「AA制」说法的起源!为什么叫AA制,而不叫BB,CC制呢?

据说香港人惯用的「AA制」在中国大陆常被当成英语;但很多人认为此词不中不西,只在香港流行,来历无从稽考。

当时小编考据癖发作,就劳师动众调查一番。既称AA,自然以为是外语缩写。

维基,传说的来源包括「All Average」、「Acting Appointment」等,既无资料出处,也牵强附会。

「AA」是外来语的传说有下列三个:
「AA」是「Arithmetic Average」的缩写。意思是「算术平均」。意思是按人头平均分担账单。
「AA」是「All Average」的缩写。意思是「全部平均分担」。意思是按人头平均分担账单。
「AA」是英文「Acting Appointment」的缩写。16-17世纪时的荷兰和威尼斯,是海上商品贸易和早期资源共享本主义的发迹之地。终日奔波的义大利、荷兰商人们已衍生出聚时交流信息、散时各付资费的习俗来。因为商人的流动性很强,一个人请别人的客,被请的人说不定这辈子再也碰不到了,为了大家不吃亏,彼此分摊便是最好的选择了。

中国大陆网站则说:香港的侍应在客人结账时会问「all together or all apart?」由此推断AA是从「all apart」来。但很多人从未听见香港侍应会这样说。香港人说「AA」其实有两个意思:一是「平均摊分账单」;二是「各人按比例付自己的一份」。

西方人要说得精准,固然可以用两个说法:如意大利人用「alla romana」指前者,「alla genovese」指后者。但外国人往往也是一句话概括两个意思,如英文「go Dutch」、法文「partager l’addition」、德文「zahlen getrennt」等。到底是平均分抑或按比例,可由场合决定,也确实没必要说得绝对清楚。但不管是哪个意思,西方最常见的几种语言都没有符合「AA」缩写的用语。

但还有一个说法就是姚德怀在《语文散记》说「AA」来源可上溯至希腊文。姚引用《英汉大词典》「aa」、「ana」条,释作「各以等量(用于药物处方)」,并说明源自希腊语。所以继而推论:「『AA』用于药物处方,现在仍为香港西医界所熟知。『AA』从原义推广到用于现在的所谓『AA制』(每人平均分摊饮食费用),可能源于上世纪五六十年代香港大学的医科学生。」似乎是见过最合理的解释。

于是致电一位六七年港大毕业的名医求证,他竟然答:「从未听过aa或ana这种药物配方的缩写,六十年代也没人说『AA制』。」再问上一辈,有说60年代初已说「AA」,这又跟医生说的不合。

俗语往往难以推测来历,例如「No way」源自美国唐人街中国人说的「不行」,就没有很多人想到。

所以十年过去,小编依然没有确凿答桉。大概连「神探」也说无从稽考,就真的无从稽考了。

学生情侣之间经济上实行AA 制会伤感情吗?加面加蛋要收钱吗?【链接

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *